-
1 wireline equipment
колонковый снаряд со съёмным керноприёмником, извлекаемым через бурильные трубы с помощью кабеля* * *• колонковый снаряд со съемным керноприемником, извлекаемым через бурильные трубы с помощью кабеляАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности > wireline equipment
-
2 wireline equipment
1) Нефть: канатное оборудование, колонковый снаряд со съёмным керноприёмником, извлекаемым через бурильные трубы с помощью кабеля, троссовые инструменты2) Геофизика: прибор на кабеле3) Бурение: колонковый снаряд (набор) со съёмным керноприёмником, извлекаемым через бурильные трубы с помощью кабеля4) Сахалин А: оборудование талевого каната5) Производственные помещения: тросовые инструменты -
3 deadline
* * *
1. техника, ожидающая ремонта или технического обслуживания
* * *
1. мёртвый ( нейтральный) конец талевого каната2. бездействующий трубопровод; глухой отросток трубопровода.
* * *
1) оборудование, ожидающее ремонта или технического обслуживания || сдавать в ремонт* * *• 1) петля; 2) неподвижный конец талевого каната• оборудование, ожидающее ремонта или технического обслуживания• петляАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности > deadline
-
4 deadline
['dedlaɪn]1) Общая лексика: предельный конечный срок, срок, черта, которую нельзя переступить, срок исполнения, конечный срок, предельный, срок сдачи2) Военный термин: время постановки на ремонт, граница зоны поражения, ремонт, ставить на ремонт3) Техника: неисправная линия, обесточенная линия, отключённая линия, сдавать в ремонт, срок завершения, предельный срок (исполнения работы), срок (исполнения работы)4) Юридический термин: предельный срок, сроки5) Полиграфия: бракованная строка, негодная строка, предельный срок (напр. принятия рукописи к изданию)6) Нефть: неподвижный конец талевого каната, оборудование, ожидающее ремонта или технического обслуживания, петля7) Космонавтика: граница зоны досягаемости8) Банковское дело: крайний срок, последний срок9) Патенты: окончательный срок10) Деловая лексика: неисправное состояние, оборудование, ожидающее ремонта, оборудование, сдаваемое в ремонт, окончательная дата, постановка на ремонт11) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: срок выполнения12) Американский английский: нормативный срок13) Программирование: (проф.) дедлайн (о выполнении работы, завершении задачи, конкретного набора вычислений, принятии решения и т.п. Иногда различают жёсткий (hard deadline) и мягкий (soft deadline) сроки завершения задачи), крайний (назначенный) срок (о выполнении работы, завершении задачи, конкретного набора вычислений, принятии решения и т.п. Иногда различают жёсткий (hard deadline) и мягкий (soft deadline) сроки завершения задачи), критический срок обслуживания (задачи в теории планирования в реальном времени), срок завершения (чего-л.) (о выполнении работы, завершении задачи, конкретного набора вычислений, принятии решения и т.п. Иногда различают жёсткий (hard deadline) и мягкий (soft deadline) сроки завершения задачи)14) Автоматика: граница, граничный, край, крайний, предел, крайний срок (выпуска продукции)15) Контроль качества: техника, ожидающая ремонта или технического обслуживания16) Робототехника: крайний срок (напр поставки оборудования)17) Кабельные производство: отключённая (обесточенная) линия, срок (предельный момент)18) Химическое оружие: срок сдачи материалов19) Макаров: критическая отметка, срок завершения (чего-л.)
См. также в других словарях:
Нефтяная вышка — (Oil derrick) Устройство, предназначение и использование нефтяных вышек Информация об устройстве, назначении, описании и использовании нефтяных вышек Содержание — это разрушения с помощью специальной техники. Различают два вида бурения:… … Энциклопедия инвестора